Зимой, на самом деле, нет сил читать ничего серьезного: вечера больше всего хочется провести, лежа на диване в позе сытого тюленя.

Можно и с книжкой, но с такой, чтобы она скорее помогала разгрузить голову, чем добавляла новых забот.

Книжка с картинками, свежий перевод идеально винтажного полузабытого детектива, неглупый женский роман и холивар диетологов — вот что-нибудь такое.

 

Джон Бойн «Ной Морсвод убежал»

Хотя Джон Бойн вовсе не является прежде всего детским писателем, в четырех своих книгах для подростков (три из них уже изданы на русском языке, четвертая вот только вышла в самой Англии) он завлекает читателя тем, что популярно объясняет, как непросто быть маленьким.

Но почти всегда есть и возможность спасения: можно улететь, как Барнаби Бракет, или сбежать в сказку, как герой этой книги Ной Морсвод.

Вокруг Ноя Морсвода, живущего с мамой и папой в домике на лесной опушке, чудеса начинаются, стоит ему только уйти из дома: ходячие яблони, пропадающие яблоки, газеты, пишущие о том, что происходит прямо сейчас, и говорящие таксы.

Но самой чудесной будет встреча со старым мастером из лавки игрушек и рассказанная им история. Раз начавшись, сказка не заканчивается уже никогда — как нам бы того и хотелось.   

 

Дороти Л.Сэйерс «Где будет труп»

В англоязычной литературе Дороти Сэйерс известна ничуть не меньше, чем Агата Кристи, но почему-то именно этой дивной писательнице не хватило нашего внимания и переводов.

Возможно, дело в ее истовом протестантизме, но только ведь именно в детективах ее религиозность почти незаметна.

Это прежде всего остроумные истории с яркими, влюбляющими в себя героями и не менее яркими второстепенными персонажами — чего стоит одна аристократическая мать лорда Питера Уимзи, которая то и дело разражается бесконечным потоком слов, притворяясь светской дурочкой, и тем самым не раз выручает сына из сложных ситуаций.

открытие Дороти Сэйерс на русском языке решено было начать с цикла романов о Питере Уимзи и Гарриет Вэйн — сочинительнице детективных историй и влюбленном в нее лорде. Это вторая книга, будет и продолжение.

 

Эдит Уортон «В лучах мерцающей луны» 

Еще один классик американской литературы: мировую славу ей принес экранизированный Мартином Скорсезе роман «Век невинности», нам, несмотря на Пулитцеровскую премию, практически неизвестный.

В большинстве своих, написанных почти 100 лет назад, романах Уортон на разные лады повторяет ситуацию из собственной биографии: аристократическая дама из Нью-Йорка, она рано вышла замуж за не менее благородного мужчину из хорошей семьи, чтобы вскоре обнаружить, что он изменяет ей нещадно, проматывая деньги на любовниц.

Страдать Уортон не стала, а сбежала в Париж, где и встретила свою настоящую любовь, пусть ей и пришлось долго держать свои отношения в секрете.

Почти в каждой ее книге неразумный брак рассыпается при столкновении с любовью.

И только в этом романе все наоборот: двое нищих искателей приключений поженились, чтобы на деньги от подарков блистательно прожить совместный год и разбежаться, но оказывается, что им не так-то просто расстаться.

 

Тоби Риддл «Всегда рядом»

Короткий графический рассказ о летящих над городом ангелах, о спасении и утешении, которое ждет нас за углом.

Впрочем, иногда ангелов и самих приходится спасать, и тогда людям и прочим тварям дается шанс показать человечность.

Винтажная, как будто уже знакомая история, выполнена в стиле кадров домашней кинохроники.

Только как будто за привычными видами города проступает его внутреннее содержание, которое ты до времени умудрялся не замечать: ангелы, индейцы и истинные лица бредущих вокруг тебя людей. Для зимы самое то.   

 

Деннис Лихэйн «Настанет день»

Перечислять заслуги Денниса Лихэйна можно бесконечно: автор «Таинственной реки», «Прощай, детка, прощай» и «Острова проклятых», он не менее важен для нас своим сценарным участием в «Прослушке» и «Подпольной империи».

Экранизации сыграли с его романами злую шутку: большинство из них мы не читали именно потому, что нам повезло их посмотреть.

Исправить несправедливость помогут романы, еще не экранизированные, которые впервые выходят на русском языке. Такие как «Настанет день» — эпическая сага о жизни Америки после Первой мировой войны. Это не совсем легкое чтение, и тут не всегда все гладко, но спутывая в один клубок множество героев и явлений, Лихэйн одновременно объясняет, как за ниточки их дергают очень простые страсти: месть, любовь, алчность и стремление выжить.

 

 

Жан-Мишель Коэн «Диета парижанки»

Книга о том, как доктор Жан-Мишель Коэн поссорился с кумиром миллионов, диетологом Пьером Дюканом, обозвав его белковую диету вредной и заявив, что возвращается она к худеющему потерянными килограммами и проблемами со здоровьем.

Вместо Дюкана Коэн предлагает себя, да еще 300 рецептов в придачу. Доктор мягко стелет: вроде как в его диете, в отличие от дюкановской, можно все, и даже фастфуд, а спортом вроде как заниматься не обязательно.

Но спать оказывается жестко: дневной рацион необходимо сводить к 1 400 калориям, расставаться с весами и сантиметром нельзя ни на секунду, и в итоге все возвращается к старому доброму сельдерею на ужин.

Но остается лазейка: можно и вовсе не худеть, а разве что чуть меньше жрать, просто поверив доктору Коэну, что два-три лишних сантиметра на талии не всегда являются поводом для трагедии.   

 

Джимми Лиао «Звучание цвета»

Язык не повернется назвать книги тайваньского художника Джимми Лиао книжками-картинками, и уж тем более детскими: это скорее визуальные путешествия в фантазийный мир, все глубже засасывающий читателя на каждой странице.

В «Звучании цвета» ослепшая девочка спускается в метро, ждет поезда, едет, и все это время представляет волшебные миры, где она могла бы оказаться. Казалось бы, сделай шаг — и полетишь за облака, поверни за угол — и окажешься на залитой солнцем лужайке.

И хотя Лиао неоднократно подчеркивает, что все это игра, придумка, воображение, после этой книги уже невозможно смотреть на метро по-старому, да и читателю уже не быть прежним. Иными словами, это артефакт, реликвия, 80 страниц чистейшего счастья — не проходите мимо.   

 

Маррей Маккейн «Книги!»

Винтажная хвалебная песня книге: впервые была издана в 1962-м году, стала книгой года New York Times и с тех пор неоднократно переиздавалась — всегда, когда нам начинало казаться, что печатная книга — не самое удивительное, что есть на свете.

Заслуга в этом принадлежит не столько писательнице, сколько дизайнеру и иллюстратору Джону Алькорну, абсолютной итальянской легенде 60-х и 70-х годов, иллюстрировавшему все, от газет и журналов до сигаретных пачек.

В «Книгах!» он ухватился за псевдовикторианский шрифтовой стиль с картинками и указующими перстами, с новой придумкой на каждой странице.

Так книжка для детей, вроде как прославляющая слова и чтение, становится идеальной историей для взрослых визуалов, которые любят играть в игры. Все остальное — слова, слова, слова...

 

Мэгги О’Фаррелл «Рука, что впервые держала мою»

В 2010-м году эта книга получила премию Costa — одну из самых престижных в мире английской литературы.

К этому моменту Мэгги О’Фаррелл была англичанам уже отлично известна как автор четырех романов, в каждом из которых главная героиня была вынуждена столкнуться со страшными тайнами прошлого.

Примерно то же самое происходит и в ее пятой книге, только не ужасы прошлого, а зыбкость настоящего оказывается еще важней.

Тут параллельно разворачиваются две истории: девушки Лесли, бежавшей из дома в 50-х годах и сражающейся за жизнь в лондонском Сохо, и Элины, которая 50 лет спустя с трудом принимает на себя тяготы материнства.

Обе истории оказываются, конечно, связаны, и связаны именно материнством, и самое главное здесь — это финальное освобождение от страданий, которое дарует своим героям внимательный автор.   

 

Слава Сэ «Сантехник-2. Твое-мое колено»

Уже и «писатель, пришедший из ЖЖ» перестало быть как рекламой, так и рецептом успеха, но некоторые имена останутся — такие, как Слава Сэ.

Его тексты все так же растаскиваются на цитаты, а его способность в двух словах припечатать русскую жизнь (сидя при этом в Риге, откуда русская жизнь виднеется с таким ностальгическим советским флером) — бесценна. Впрочем, не одной русской жизнью.

Во-первых, как не узнать такого: «Даше недавно взгрустнулось на сумму, сопоставимую с бюджетом Зимбабве. Она купила пять пар кроссовок, все ужасно разные».

Во-вторых, большая часть книги посвящена путешествию по Европе, где как раз незабываема поступь истории: «До нас в гостинице жили два автобуса поляков.

Они сбежали, завидев 150 гитарных чехлов русской делегации. Некрупные народы плохо переносят нашу ширь. Напрасно, мы были лапочками. Сломали одну ногу, одну стену и научили ящериц подпевать „Солнышко лесное“. И все».